अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः
Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon
स तु लब्ध्वान्तरं तूर्णमपायाज्जवनैह्यै: । छिन्नवर्मध्वज: शूरो निकृत्त: परमेषुभि:
sa tu labdhvāntaraṃ tūṛṇam apāyāj javanaiḥ hayaiḥ | chinnavarma-dhvajaḥ śūro nikṛttaḥ parameṣubhiḥ ||
قال فايشَمبايانا: لما وجد ثغرةً انسحب مسرعًا، وهو يحثّ خيله السريعة. فقد مزّقت سهام أرجونا المختارة درعَ ذلك البطل ورايتَه إربًا، وأُصيب هو نفسه بجراحٍ بالغة؛ لذلك انتهز اللحظة وفرّ من ذلك الموضع. وتُبرز هذه الحادثة خُلُقًا من أخلاق ساحة القتال: إذ تُختار التراجُعُ الحِكميّ حين تُقوَّض القدرة على القتال قوضًا حاسمًا، صونًا للحياة والقوة لِمواجهةٍ لاحقةٍ أَوْفَقَ بالدَّرما، بدلًا من التعرّض لهلاكٍ عقيم.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights prudent conduct in war: when one is decisively disabled (armour and standard destroyed, body wounded), withdrawing at the right moment can be a legitimate kṣatriya tactic. It suggests that courage is not mere stubbornness; discernment and preservation of strength can align better with dharma than a futile last stand.
During the battle episode, Arjuna’s excellent arrows shatter the opponent’s armour and banner and inflict serious wounds. Seeing an opening, the wounded warrior quickly retreats by driving his swift horses away from the field.