अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः
Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon
न च बाणान्तरे वायुरस्य शक््नोति सर्पितुम् । अनिशं संदधानस्य शरानुत्सूजतस्तथा
na ca bāṇāntare vāyur asya śaknoti sarpitum | aniśaṁ saṁdadhānasya śarān utsṛjatās tathā |
قال فايشَمبايانا: كان سيلُ سهامه متصلاً لا ينقطع حتى إن الريح لم تكن تستطيع أن تنفذ من الفُرَج بين السهام. وكان أرجونا ابن كونتي، بلا توقف، يتناول السهام ويضعها على القوس ثم يطلقها—فعله متلاحقٌ إلى حدٍّ لا يلحظ معه أحدٌ ولو لحظةَ فاصلة.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores disciplined mastery: sustained attention and practiced control can make action seamless and effective. In the epic’s ethical frame, such prowess is valued when governed by duty (kṣatriya-dharma) rather than impulse.
Vaiśampāyana describes Arjuna’s extraordinary rate and continuity of archery—he fits and releases arrows without pause, creating a barrage so dense that even wind cannot pass between the arrows.