Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange
Chapter 55
न रथानां न चाश्वानां न गजानां न वर्मणाम् | अनिदविद्ध शितैर्बाणैरासीदद्भयड्गुलमन्तरम्,वहाँ रथों, घोड़ों, हाथियों तथा उनके सवारोंके अंगों और कवचोंमें दो अंगुल भी ऐसा स्थान नहीं बचा था, जो अर्जुनके तीखे बाणोंसे बिंध न गया हो
na rathānāṁ na cāśvānāṁ na gajānāṁ na varmaṇām | anidaviddhaṁ śitair bāṇair āsīd adbhayaṅgulam antaram ||
قال فايشَمبايانا: بين العربات والخيول والفيلة، بل وحتى في أجساد الفرسان ودروعهم، لم يبقَ موضعٌ بعرض إصبعين إلا وقد نفذته سهام أرجونا الحادّة كالموسى. ويُبرز هذا المشهد سطوةَ محاربٍ يَكبح الفوضى بمهارةٍ حاسمة، ويقلب مجرى القتال بلا تردّد حين تكون حماية الأبرياء وصون النظام الحقّ على المحكّ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ideal of kṣatriya-dharma: when protection and rightful order are threatened, decisive competence and disciplined force may be necessary. Arjuna’s precision symbolizes controlled power used to neutralize harm rather than indulge cruelty.
During the Virāṭa episode’s battle, Arjuna overwhelms the opposing forces: his arrows strike so densely that no part of the chariots, horses, elephants, riders, or their armor remains untouched—an image of total battlefield dominance.