Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange
Chapter 55
दैवारिपाच्च बीभत्सुस्तस्मिन् दौर्योधने वने । भयमुत्पादयामास बलवानरिमर्दन:,तदनन्तर शत्रुओंका मान मर्दन करनेवाले बलवान् अर्जुनने अपने सम्पूर्ण अस्त्र- शस्त्रोंक तेजसे, धनुषकी टंकारसे, ध्वजामें निवास करनेवाले मानवेतर भूतोंके भयंकर कोलाहलसे, अत्यन्त भैरव गर्जना करनेवाले वानरके प्रभावसे तथा भीषण नाद फैलानेवाले शंखसे भी दुर्योधनकी उस सेनामें भारी भय उत्पन्न कर दिया
vaiśampāyana uvāca | daivāripāc ca bībhatsus tasmin dauryodhane vane | bhayam utpādayāmāsa balavān arimardanaḥ ||
قال فايشَمبايانا: بلفتةٍ من القدر، إنّ أرجونا الجبّار—المهيب منظرًا وساحق الأعداء—حين كان دُريودَهَنَة في الغابة، أثار الخوف فيه وفي جنده. فبوهج سلاحه المتّقد، وبرعد وتر قوسه، وبالضجيج المرعب للكائنات غير البشرية القاطنة في رايته، وبسطوة شعار القرد الزائر، وبهدير صَدَفة الحرب (الشَّنْخَة)، حطّم كبرياء الخصم وبثّ الذعر في جيش دُريودَهَنَة.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how daiva (fate) and personal prowess together shape outcomes: righteous strength, disciplined mastery of arms, and commanding symbols can break an aggressor’s arrogance without needless cruelty—showing that fear and pride are moral-psychological battlegrounds in dharmic conflict.
In the forest encounter, Arjuna (Bībhatsu) reveals overwhelming martial presence—through the brilliance of his weapons, the bow’s thunder, the terrifying sounds associated with his banner and monkey emblem, and the conch’s roar—thereby spreading fear through Duryodhana and his forces.