Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

द्रोण-पार्थ-युद्धम्

Droṇa–Pārtha Strategic Engagement

कीर्यमाणा: शरौघचैस्तु योधास्ते पार्थचोदितै: । नापश्यन्नावृतां भूमिं नान्‍्तरिक्षं च पत्रिभि:,अर्जुनके छोड़े हुए बाणसमूहोंसे आच्छादित होकर वे समस्त सैनिक कुछ देख नहीं पाते थे। पृथ्वी और आकाश भी बाणोंसे ढँक गये थे

kīryamāṇāḥ śaraughaiś ca tu yodhās te pārthacoditaiḥ | nāpaśyann āvṛtāṃ bhūmiṃ nāntarikṣaṃ ca patribhiḥ ||

قال فايشَمبايانا: بدفعٍ من أرجونا انهمرت وابلُ السهام كثيفًا حتى إنّ المحاربين، وقد غمرتهم تلك السيول، لم يعودوا يبصرون شيئًا. فاحتُجِبت الأرض، بل غُطِّيَت السماء أيضًا، كأنها مستترة وراء ستارٍ من السهام المريَّشة—صورةٌ لبأسٍ حربيٍّ لا يُقاوَم، تجعل ساحة القتال إنذارًا أخلاقيًا عن القوة المُعمية للعنف إذا أُطلِق عِنانُه.

कीर्यमाणाःbeing covered/scattered over (i.e., being showered upon)
कीर्यमाणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकीर्य (√कॄ/किर्)
FormMasculine, Nominative, Plural
शरौघैःby masses/streams of arrows
शरौघैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरौघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
योधाःwarriors/soldiers
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose/they
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थचोदितैःimpelled/shot by Partha (Arjuna)
पार्थचोदितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपार्थ-चोदित
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपश्यन्they saw
अपश्यन्:
TypeVerb
Root√पश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
आवृताम्covered/veiled
आवृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआवृत
FormFeminine, Accusative, Singular
भूमिम्the earth/ground
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तरिक्षम्the sky/space
अन्तरिक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पत्रिभिःby feathered (arrows)
पत्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपत्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
Y
yodhāḥ (warriors)
Ś
śara (arrows)