Karna’s Martial Boast and Challenge to Bībhatsu
Arjuna
ये त्विमे निशिता: पीता: पृथवो दीर्घवासस: । हेमपुड्खास्त्रिपर्वाणो राज्ञ एते महाशरा:,ये जो तीखे, पानीदार, मोटे और बड़ी-बड़ी पाँखोंवाले तीन पर्वोके बाण हैं और जिनकी पाँखें सोनेकी बनी हुई हैं; ये सब राजा युधिष्ठिके महान् शर हैं
uttara uvāca | ye tv ime niśitāḥ pītāḥ pṛthavo dīrghavāsasaḥ | hemapuḍkhās triparvāṇo rājña ete mahāśarāḥ ||
قال أُتَّرَا: «وهذه السهام—حادّةُ الرؤوس، صفراءُ اللون، عريضةٌ ثقيلة، ذاتُ ريشٍ طويل، ومزوّدةٌ بريشٍ من ذهب—هي سهامُ الملك العظيمة ليودهِشْتِهيرا، لكلّ سهمٍ منها ثلاثُ عُقَد.»
उत्तर उवाच
The verse highlights discernment and accurate recognition: Uttara identifies distinctive royal weaponry by its craftsmanship and features, underscoring attentiveness to signs and the seriousness of martial responsibility.
In the Virāṭa episode, Uttara points out a set of exceptionally made arrows—sharp, broad, long-feathered, gold-fitted, and three-jointed—describing them as the king’s great shafts, as preparations and identifications of arms are being made.