Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas

वैशम्पायन उवाच भीमो<थ प्रथमं गत्वा रात्रौ छन्न उपाविशत्‌ | मृगं हरिरिवादृश्य: प्रत्याकाडक्षत कीचकम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर भीमसेन रातके समय पहले ही जाकर नृत्यशालामें छिपकर बैठ गये और कीचककी इस प्रकार प्रतीक्षा करने लगे, जैसे सिंह अदृश्य रहकर मृगकी घातमें बैठा रहता है

vaiśampāyana uvāca | bhīmo 'tha prathamaṃ gatvā rātrau channa upāviśat | mṛgaṃ harir ivādṛśyaḥ pratyākāṅkṣata kīcakam |

قال فَيْشَمْبَايَنَة: ثم إنّ بهيما مضى أولًا، فدخل ليلًا وجلس متخفيًا. وكان غير مرئيّ كأَسَدٍ رابضٍ يترصّد فريسته، يراقب كيتشَكَة وينتظره—ناصبًا فخًّا لمعاقبة المعتدي وصون شرف دروبدي من غير أن يفضح تنكّر آل باندافا.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रथमम्first, beforehand
प्रथमम्:
TypeIndeclinable
Rootप्रथम
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Locative, Singular
छन्नःhidden, concealed
छन्नः:
TypeAdjective
Rootछन्न
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त), छद्
उपाविशत्sat down, took a seat
उपाविशत्:
TypeVerb
Rootउप-विश्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
मृगम्a deer (prey)
मृगम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Singular
हरिःa lion (predator)
हरिः:
Karta
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अदृश्यःinvisible, unseen
अदृश्यः:
TypeAdjective
Rootअदृश्य
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्याकाङ्क्षतwaited for, expected
प्रत्याकाङ्क्षत:
TypeVerb
Rootप्रति-आ-काॢङ्क्ष्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
कीचकम्Kichaka
कीचकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकीचक
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
K
Kīcaka

Educational Q&A

When dharma is threatened—especially the safety and dignity of the vulnerable—force may be used, but with restraint, timing, and strategic concealment to prevent greater harm and to uphold a larger ethical duty.

Bhīma reaches the place first at night, hides, and waits for Kīcaka, like a lion unseen waiting for prey—preparing to confront and punish him while the Pāṇḍavas remain undiscovered in Virāṭa’s court.