Bhīma–Draupadī Saṃvāda on Restraint, Protection, and the Kīcaka Threat
Virāṭa-parva, Adhyāya 20
अनित्या किल मर्त्यनामर्थसिद्धिर्जयाजयौ । इति कृत्वा प्रतीक्षामि भर्तृणामुदयं पुन:,मनुष्योंकी अर्थ-सिद्धि या जय-पराजय अनित्य हैं। वे सदा स्थिर नहीं रहते। यही सोचकर मैं अपने पतियोंके पुनः अभ्युदयकी प्रतीक्षा करती हूँ
anityā kila martyānām artha-siddhir jayājayau | iti kṛtvā pratīkṣāmi bhartṝṇām udayaṃ punaḥ ||
«إنّ بلوغ المقاصد بين البشر—وكذلك النصر والهزيمة—أمورٌ غير دائمة؛ لا تثبت على حال. وعلى هذا الفهم أنتظر نهوض أزواجي من جديد وعودتهم إلى مجدهم.»
वैशम्पायन उवाच
Human success and failure—victory and defeat—are unstable and change with time; recognizing this impermanence supports patience, resilience, and steadfast hope rather than despair.
A speaker expresses a reflective resolve: understanding that worldly outcomes fluctuate, she chooses to wait confidently for her husbands’ renewed prosperity and return to ascendancy.