Draupadī’s Grief at Seeing the Heroes in Disguise (द्रौपदी-विषादः / वेष-परिभव-वर्णनम्)
इन्द्रप्रस्थे निवसत: समये यस्य पार्थिवा: । आसन् बलिभूृत: सर्वे सोउ्द्यान्यैर्भूतिमिच्छति,इन्द्रप्रस्थमें रहते समय जिन्हें सब राजा भेंट देते थे, वे ही आज दूसरोंसे अपने भरण- पोषणके लिये धन पानेकी इच्छा रखते हैं
indraprasthe nivasataḥ samaye yasya pārthivāḥ | āsan balibhṛtaḥ sarve so 'dya anyair bhūtim icchati ||
قال فايشامبايانا: «في الأيام التي كان يقيم فيها في إندرابراستا، كان جميع الملوك يؤدّون له الجزية. وذلك الرجل بعينه، وقد أذلّته الظروف، صار اليوم يلتمس القوت والعون من الآخرين.»
वैशम्पायन उवाच
Worldly power and prosperity are unstable; one who once received tribute may later depend on others. The verse underscores humility and endurance in adversity, reminding that status is not a permanent measure of worth.
The narrator highlights a stark contrast: the same person who formerly lived in royal splendor at Indraprastha—receiving tribute from many kings—has now come to a condition where he seeks support from others for basic maintenance.