द्रौपद्याः भीमसेन-प्रबोधनम्
Draupadī Awakens Bhīmasena
सर्वलोकमिमं हन्युर्धर्मपाशसितास्तु ये । तेषां मां मानिनीं भार्या सूतपुत्र: पदावधीत्
sarvalokam imaṁ hanyur dharmapāśasitās tu ye | teṣāṁ māṁ māninīṁ bhāryā sūtaputraḥ padāvadhīt ||
قال فايشَمبايانا: «إنّ الموثقين بقيود الدharma لَيُؤثرون أن يُسقطوا هذا العالم كلَّه على أن يخرقوا الاستقامة. ومع ذلك، ومن أجلهم، أنا—الزوجة المكرَّمة ذات العزّة—داسني ابنُ سائق العربة بقدمه».
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the tension between dharma-based restraint and the pain caused when the righteous endure wrongdoing: adherence to dharma can demand forbearance even when one’s honor is violated, exposing the ethical cost of self-control in the face of injustice.
A narrator reports a grievance: although certain men are so bound by dharma that they would choose extreme action rather than violate righteousness, the speaker—describing herself as a dignified wife—was nevertheless insulted and physically humiliated (kicked) by someone derisively called the ‘charioteer’s son.’