इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्
Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel
प्रतार्यमाणा कूटेषु यथा निम्नेषु नित्यश: । शिलातलेषु संत्रस्ता पन्नगेन्द्रवधूरिव,यह क्रमशः नीचे-नीचेके शिखरोंपर गिरती हुई सदा तीव्रगतिसे बहती है और शिलाखण्डोंके नीचे इस प्रकार समायी जाती है, मानो भयभीत सर्पिणी बिलमें घुसी जा रही हो
pratāryamāṇā kūṭeṣu yathā nimneṣu nityaśaḥ | śilātaleṣu saṃtrastā pannagendravadhūr iva ||
وكما يندفع الجدول مدفوعًا على الدوام، يهبط من قمة إلى قمة أدنى ثم ينزلق تحت صفائح الصخر، كذلك هي—كأنها مذعورة—بدت تغور تحت الحجارة، كزوجة ملك الحيّات حين تنكفئ إلى جحرها.
लोगश उवाच
The verse uses vivid natural imagery to convey how fear can compel a being to seek immediate refuge, emphasizing the psychological reality of terror and the instinct to withdraw to safety—an ethical reminder to recognize vulnerability and the consequences of threat or violence.
The speaker describes someone’s frightened movement by comparing it to a fast-flowing stream cascading downward and disappearing beneath rocks, and to a serpent-queen slipping into her hole—highlighting sudden retreat and concealment under pressure.