इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्
Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel
अगस्त्य उवाच तुष्टो*हमस्मि कल्याणि तव वृत्तेन शोभने । विचारणामपत्ये तु तव वक्ष्यामि तां शृणु,अगस्त्यजीने कहा--शोभामयी कल्याणी! तुम्हारे सद्व्यवहारसे मैं बहुत संतुष्ट हूँ। पुत्रके सम्बन्धमें तुम्हारे सामने एक विचार उपस्थित करता हूँ, सुनो
Agastya uvāca: tuṣṭo ’ham asmi kalyāṇi tava vṛttena śobhane | vicāraṇām apatye tu tava vakṣyāmi tāṃ śṛṇu ||
قال أغاستيا: «يا ذاتَ اليُمنِ والبهاء، لقد سُرِرتُ بسيرتكِ وحُسنِ خُلُقكِ. والآن، في شأن الذرية، سأعرض عليكِ رأيًا مدروسًا—فاسمعيه.»
अगस्त्य उवाच
Good conduct (vṛtta) earns trust and approval, and important family decisions—especially about progeny—should be approached with deliberation (vicāra) and respectful counsel.
Agastya addresses a virtuous woman, expresses satisfaction with her exemplary behavior, and introduces that he will now speak about a carefully considered plan concerning offspring.