Agastya’s Encounter with Ilvala and Vātāpi; Dāna, Progeny, and the Renown of Agastya-Āśrama
ततः सा प्राञ्जलि र्भूत्वा लज्जमानेव भाविनी । तदा सप्रणयं वाक्यं भगवन्तमथाब्रवीत्,तब अनुरागिणी लोपामुद्रा कुछ लज्जित-सी हो हाथ जोड़कर बड़े प्रेमसे भगवान् अगस्त्यसे बोली--
tataḥ sā prāñjalir bhūtvā lajjāmānevabhāvinī | tadā sapraṇayaṃ vākyaṃ bhagavantam athābravīt |
ثم إنها، وهي المرأة النبيلة القلب، ضمّت كفّيها كأنّ الحياء قد غشِيَها، وقالت للوقور أغستيا كلامًا مفعمًا بالمودّة مع توقيرٍ لطيف.
लोगश उवाच
The verse highlights dharmic communication: even when speaking from affection or intimacy, one should maintain humility, modesty, and reverence—expressed through the gesture of joined palms and restrained, respectful speech.
Lopāmudrā, feeling shy yet affectionate, folds her hands and addresses the revered sage Agastya with loving, respectful words, setting up her forthcoming request or statement within a framework of propriety.