Tīrtha-yātrā: Prayāga-saṅgama and Gayaśiras—Rājarṣi Gaya’s Mahāyajña
इन्द्रसेनादिभिर्भुत्यै रथै: परिचतुर्दशै: । महानस्व्यापृतैश्न तथान्यै: परिचारकै:,उनके साथ इन्द्रसेन आदि चौदहसे अधिक सेवक रथ लिये पीछे-पीछे जा रहे थे। रसोईके काममें संलग्न रहनेवाले अन्यान्य सेवक भी उनके साथ थे
indrasenādibhir bhṛtyai rathaiḥ paricaturdaśaiḥ | mahānasyāpṛtaiś ca tathānyaiḥ paricārakaiḥ ||
قال فايشَمبايانا: ومضى معهم إندراسينا وسائرُ الخَدَم—في أكثرَ من أربعةَ عشرَ عربة—يتبعون من الخلف. ورافقهم أيضًا خدمٌ آخرون، ومنهم القائمون على أعمال المطبخ الكبير، مما يدلّ على حاشيةٍ منظّمة وترتيباتٍ عملية تُقيم شأنَ البيت القويم وتُعين على السفر في سبيل الدارما.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the importance of orderly service (paricaryā) and practical support systems—attendants, transport, and provisions—showing that dharmic life and noble conduct are sustained not only by ideals but also by disciplined organization and responsible roles.
A party proceeds with a substantial retinue: Indrasena and other servants follow behind in more than fourteen chariots, and additional staff—especially those assigned to the great kitchen—also accompany them, indicating a well-equipped journey.