Previous Verse
Next Verse

Shloka 160

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

प्राइनदीतीर्थमें जानेसे द्विज कृतार्थ हो जाता है। वह सब पापोंसे शुद्धचित्त होकर इन्द्रलोकमें जाता है ।। ऋषभद्दीपमासाद्य मेध्यं क्रौड्चनिष्‌दनम्‌ । सरस्वत्यामुपस्पृश्य विमानस्थो विराजते,तीर्थसेवी मनुष्य पवित्र ऋषभद्वीप और क्रौज्चनिषूदनतीर्थमें जाकर सरस्वतीमें स्नान करनेसे विमानपर विराजमान होता है

ṛṣabhadvīpam āsādya medhyaṃ krauñcanisūdanam | sarasvatyām upaspṛśya vimānastho virājate || tīrthasevī manuṣyaḥ pavitraṃ ṛṣabhadvīpaṃ ca krauñcanisūdanatīrthaṃ ca gatvā sarasvatyāṃ snānena vimāne virājate |

بالذهاب إلى تيرثا نهر برايَنة يصير الدويجا مُنجِزَ الغاية؛ فإذا تطهّر قلبه من جميع الآثام مضى إلى عالم إندرا. وكذلك خادمُ التيِرثات، إذا بلغ الجزيرة الطاهرة المسماة رِشَبهدفيبا، وبلغ المَعبر المُطهِّر المعروف بكراونچا-نيسودانا، ثم اغتسل في نهر سَرَسْوَتي هناك، أشرق كمن يجلس على فيمانا، مركبة سماوية.

ऋषभद्वीपम्Rishabha-island (Rishabha-dvipa)
ऋषभद्वीपम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषभद्वीप
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached/approached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
मेध्यम्pure, purifying
मेध्यम्:
TypeAdjective
Rootमेध्य
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रौञ्चनिषूदनम्Krauncha-nishudana (name of a tīrtha; 'slayer of Krauncha')
क्रौञ्चनिषूदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रौञ्चनिषूदन
FormNeuter, Accusative, Singular
सरस्वत्याम्in the (river) Sarasvatī
सरस्वत्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Locative, Singular
उपस्पृश्यhaving bathed/touched (water) ritually
उपस्पृश्य:
TypeVerb
Rootउप-√स्पृश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
विमानस्थःseated/standing in an aerial car (vimāna)
विमानस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमानस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
विराजतेshines, is resplendent
विराजते:
TypeVerb
Root√राज्
FormLat, Present, Third, Singular, Atmanepada

घुलस्त्य उवाच

Ṛṣabhadvīpa
K
Krauñca-nisūdana-tīrtha
S
Sarasvatī (river)
V
Vimāna (celestial chariot)

Educational Q&A

The verse teaches that sincere pilgrimage and ritual purification at revered tīrthas cleanse sin and elevate the practitioner, symbolized by attaining a heavenly vimāna. Ethical emphasis lies on inner purification and disciplined devotion expressed through sacred travel.

The speaker praises specific pilgrimage sites—Ṛṣabhadvīpa and the Krauñca-nisūdana tīrtha—and states that bathing in the Sarasvatī there grants the pilgrim radiant, heavenly honor, depicted as being seated in a celestial chariot.