Kurukṣetra–Sarasvatī Tīrtha-Māhātmya
Pilgrimage Merits and Sacred Geography
शुभे देशे तथा राजन पुण्ये देवर्षिसेविते । गड्ाद्वारे महाभाग देवगन्धर्वसेविते,महाभाग! पहलेकी बात है, देवताओं और गन्धर्वोसे सेवित गंगाद्वार (हरिद्वार)-तीर्थमें भागीरथीके पवित्र, शुभ एवं देवर्षिसेवित तट-प्रदेशमें श्रेष्ठ धर्मात्मा भीष्मजी पितृसम्बन्धी (श्राद्ध, तर्पण आदि) व्रतका आश्रय ले महर्षियोंके साथ रहते थे
śubhe deśe tathā rājan puṇye devarṣi-sevite | gaṅgādvāre mahābhāga deva-gandharva-sevite ||
قال ناردَة: «أيها الملك، في أرضٍ بهيّةٍ مقدّسة—عند غَنْغادْوارا التي يؤمّها الرُّسُل الإلهيون وتُحَفّ بها الآلهةُ والگندرفا—كان بهيشما النبيل يقيم قديمًا. وعلى ضفاف البهاغيراثي الطاهرة المباركة، في صحبة كبار الرِّشي، كان قد أخذ على نفسه شعائر تتصل بالأسلاف (كالشْرادْدها وتقديم السقيا/التَّرْبَنة)، مُرسِّخًا سلوكه على الدارما.»
नारद उवाच
The verse highlights dharmic life anchored in sacred geography and disciplined observance: holy places (tīrthas) and the company of sages support ethical conduct, and honoring one’s ancestors through śrāddha/tarpaṇa is presented as a legitimate, meritorious duty within dharma.
Nārada begins a recollection: he describes a past scene at Gaṅgādvāra on the Bhāgīrathī where Bhīṣma, living among ṛṣis, undertakes ancestral observances. The setting—visited by gods, Gandharvas, and divine seers—frames Bhīṣma’s conduct as exemplary and ritually grounded.