नलस्य पुष्करजयो द्यूते
Nala’s Victory over Puṣkara in the Dice-Game
यदि वाबुद्धिपूर्वाणि यदि बुद्धयापि कानिचित् | मया कृतान्यकार्याणि तानि व्वं क्षन्तुमहसि,“उन दिनों यदि मैंने बिना जाने या जान-बूझकर आपके साथ अनुचित बर्ताव किये हों तो उन्हें आप क्षमा कर दें!
yadi vābuddhipūrvāṇi yadi buddhyāpi kānicit | mayā kṛtāny akāryāṇi tāni tvaṁ kṣantum arhasi ||
قال بْرِهادَشْفَا: «سواءٌ كان ذلك عن جهلٍ، أو عن عمدٍ في بعض المواضع، إن كنتُ قد فعلتُ تجاهك شيئًا غير لائق، فعليك أن تعفو عن تلك الأفعال.»
बृहृदश्च उवाच
The verse highlights ethical accountability: one should acknowledge wrongdoing—whether committed in ignorance or knowingly—and seek forgiveness; the listener is urged toward kṣamā (forbearance/forgiveness), a key dharmic virtue.
Bṛhadaśva addresses the listener with a conciliatory request, asking pardon for any improper conduct he may have committed in the past, framing it as either unintentional (from lack of understanding) or intentional (despite understanding).