Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

दमयन्ती–बाहुकसंवादः

Damayantī’s Dialogue with Bāhuka; Recognition and Disclosure

बाहुक उवाच पुण्यश्लोकस्य वै सूतो वार्ष्णेय इति विश्रुत: । स नले विद्रुते भद्रे भाड़ासुरिमुपस्थित:,बाहुक बोला--भद्रे! उस तीसरे व्यक्तिका नाम वार्ष्णेय है। वह पुण्यश्लोक राजा नलका सारथि है। नलके वनमें निकल जानेपर वह ऋतुपर्णकी सेवामें चला गया है

bāhuka uvāca puṇyaślokasya vai sūto vārṣṇeya iti viśrutaḥ | sa nale vidrute bhadre bhāḍāsurim upasthitaḥ ||

قال باهوكا: «يا سيدتي النبيلة، إن ذلك الثالث يُدعى فارشْنِيَيا، وهو سائق عربة الملك المشهور بونْيَشْلوكا (نالا). فلما فرّ نالا، دخل فارشْنِيَيا في خدمة الملك رِتوبارْنا.»

बाहुकःBahuka (the speaker)
बाहुकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाहुक
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पुण्यश्लोकस्यof the renowned/glorious one
पुण्यश्लोकस्य:
TypeNoun
Rootपुण्यश्लोक
FormMasculine, Genitive, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सूतःcharioteer
सूतः:
Karta
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Nominative, Singular
वार्ष्णेयःVarshneya (proper name)
वार्ष्णेयः:
Karta
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विश्रुतःwell-known, famed
विश्रुतः:
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नलेin/with respect to Nala
नले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Locative, Singular
विद्रुतेwhen (he) had fled / in (the state of) having fled
विद्रुते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविद्रुत
FormMasculine, Locative, Singular
भद्रेO noble lady!
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र
FormFeminine, Vocative, Singular
भान्डासुरिम्Bhāṇḍāsuri (proper name; object of 'approached')
भान्डासुरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभान्डासुरि
FormMasculine, Accusative, Singular
उपस्थितःhaving approached; having come to (service/presence)
उपस्थितः:
TypeAdjective
Rootउपस्थित
FormMasculine, Nominative, Singular

बाहुक उवाच

B
Bāhuka
P
Puṇyaśloka (Nala)
V
Vārṣṇeya
Ṛtupārṇa

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic value of steadfast service and loyalty amid upheaval: even when a king falls into misfortune and departs, those connected to him must navigate survival and duty, sometimes by entering new service without abandoning integrity.

Bāhuka (Nala in disguise) identifies Vārṣṇeya as Nala’s famous charioteer and explains that after Nala fled into the forest, Vārṣṇeya went to serve King Ṛtupārṇa—setting up the network of relationships through which Nala’s later restoration becomes possible.