Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)
रत्नराशिविंशीर्णो<यं गृह्नी ध्वं कि प्रधावत । उस समय वहाँ तीनों लोकोंको भयमें डालनेवाला महान् आर्तनाद एवं चीत्कार हो रहा था। कोई कहता--'अरे! इधर बड़े जोरकी आग प्रज्वलित हो उठी है। यह भारी संकट आ गया (अब) दौड़ो और बचाओ।' दूसरा कहता--“अरे! ये ढेर-के-ढेर रत्न बिखरे पड़े हैं, इन्हें सँभालकर रखो। इधर-उधर भागते क्यों हो?”
bṛhadaśva uvāca | ratnarāśi-viṃśīrṇo 'yaṃ gṛhṇīdhvaṃ kiṃ pradhāvata |
قال بريهادشڤا: «ها هنا كومةٌ من الجواهر قد تناثرت—اجمعوها! لِمَ تركضون هنا وهناك؟» وفي تلك اللحظة ارتفع عويلٌ واضطرابٌ عظيمان، يبعثان الرعب في العوالم الثلاثة. صاح أحدهم: «وا أسفاه! لقد اشتعلت هنا نارٌ ضارية—إنها كارثة جسيمة! اركضوا وأنقذوا (ما استطعتم)!» وصاح آخر: «انظروا—أكوامٌ من الجواهر مبعثرة؛ أمّنوها واحفظوها! لِمَ تفرّون يمنةً ويسرة؟»
बृहदश्चव उवाच
In moments of danger, the mind is tested: one impulse turns toward protecting life and community, while another clings to wealth. The passage highlights the ethical conflict between urgent responsibility in a crisis and attachment to material gain, showing how confusion and greed can distort priorities.
Amid a terrifying uproar—likened to shaking the three worlds—people shout contradictory instructions. Some warn of a raging fire and urge immediate rescue, while others point to scattered heaps of jewels and urge collecting them. Bṛhadaśva’s line echoes the latter call, capturing the chaotic, morally revealing atmosphere.