Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

एवं साशोकवृक्ष॑ तमार्ता वै परिगम्य ह । जगाम दारुणतरं देशं भैमी वराड़ना,इस प्रकार शोकार्त हुई सुन्दरी दमयन्ती उस अशोकवृक्षकी परिक्रमा करके वहाँसे अत्यन्त भयंकर स्थानकी ओर गयी

evaṃ sā śokavṛkṣaṃ tam ārtā vai parigamya ha | jagāma dāruṇataraṃ deśaṃ bhaimī varāṅganā ||

وهكذا فإنَّ السيدة النبيلة بهِيمي (دَمَيَنْتِي)، وقد غمرها الحزن، طافت حول شجرة الأَشوكا، ثم مضت قُدُمًا نحو أرضٍ أشدَّ هولًا.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
she
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अशोकवृक्षम्the aśoka-tree
अशोकवृक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootअशोकवृक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
ताम्it/that (tree) / that one
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आर्ताafflicted, distressed
आर्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्त
FormFeminine, Nominative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
परिगम्यhaving gone around, having circumambulated
परिगम्य:
TypeVerb
Rootपरि-गम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
दारुणतरम्more dreadful, very terrible
दारुणतरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदारुणतर
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
देशम्place, region
देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
भैमीBhīmī (Damayantī, daughter of Bhīma)
भैमी:
Karta
TypeNoun
Rootभैमी
FormFeminine, Nominative, Singular
वराङ्गनाthe beautiful woman
वराङ्गना:
Karta
TypeNoun
Rootवराङ्गना
FormFeminine, Nominative, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
D
Damayantī (Bhaimī)
A
Aśoka tree
D
Dreadful region (dāruṇatara deśa)

Educational Q&A

Even in intense sorrow, one should not abandon resolve; Damayantī’s continued movement forward models steadfastness and moral endurance amid adversity.

Damayantī, grieving and distressed, circumambulates the aśoka tree and then proceeds into an even more frightening part of the wilderness, continuing her lonely search and struggle.