Next Verse

Shloka 1

अक्षद्यूतप्रवेशः — Kali’s Entry and the Initiation of the Dice-Contest

/ छः “+(9) #ल्दिम #औ2४22 षट्पज्चाशत्तमो< ध्याय: नलका दमयन्तीसे वार्तालाप करना और लौटकर देवताओंको उसका संदेश सुनाना बृहदश्व उवाच सा नमस्कृत्य देवेभ्य: प्रहस्य नलमब्रवीत्‌ । प्रणयस्व यथाश्रद्धं राजन्‌ कि करवाणि ते,बृहदश्व मुनि कहते हैं--राजन्‌! दमयन्तीने अपनी श्रद्धाके अनुसार देवताओंको नमस्कार करके नलसे हँसकर कहा--“महाराज! आप ही मेरा पाणिग्रहण कीजिये और बताइये, मैं आपकी क्या सेवा करूँ

bṛhadaśva uvāca | sā namaskṛtya devebhyaḥ prahasya nalam abravīt | praṇayasva yathāśraddhaṃ rājan kiṃ karavāṇi te ||

قال بريهادشوا: بعدما انحنت للآلهة وقدّمت لهم التحية، ابتسمت وخاطبت نالا قائلة: «أيها الملك، اقبلني زوجةً لك على حسب إيمانك وقصدك؛ وقل لي—ماذا أصنع لك؟»

बृहदश्वःBṛhadaśva (the sage)
बृहदश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहदश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
TypeVerb
Rootनमस् + कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
देवेभ्यःto the gods
देवेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Dative, Plural
प्रहस्यhaving smiled/laughed
प्रहस्य:
TypeVerb
Rootप्र + हस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
नलम्Nala
नलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रणयस्वlead (me)/take (me as wife); marry
प्रणयस्व:
TypeVerb
Rootप्र + नी
FormImperative, 2nd, Singular, Ātmanepada
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
श्रद्धम्faith/reverence (duly)
श्रद्धम्:
TypeNoun
Rootश्रद्धा
FormFeminine, Accusative, Singular, used adverbially: 'according to (one's) faith/with due reverence'
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
करवाणिshould I do
करवाणि:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative, 1st, Singular, Parasmaipada
तेfor you/to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular, 2nd

बृहदश्व उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
दमयन्ती (Damayantī)
नल (Nala)
देवाः (the gods)

Educational Q&A

The verse highlights respectful conduct and sincerity: Damayantī honors the gods, yet clearly expresses her chosen commitment to Nala, framing marriage as a dharmic act guided by faith (śraddhā) and mutual intention.

In Bṛhadaśva’s narration of the Nala–Damayantī episode, Damayantī, after saluting the gods, turns to Nala with a smile and asks him to accept her in marriage, offering herself and asking what service she can render.