Previous Verse
Next Verse

Shloka 231

Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka

त॑ दृष्टवा तत्र कौन्तेयं प्रगृहीतशरासनम्‌ | अब्रुवन ब्राह्मणा: सिद्धा भूतान्यन्तर्हितानि च

taṁ dṛṣṭvā tatra kaunteyaṁ pragṛhītaśarāsanam | abruvan brāhmaṇāḥ siddhā bhūtāny antarhitāni ca ||

فلما رأى البراهمةُ الحكماءُ المُنجَزون ابنَ كونتي هناك، وقد رفع قوسه وأمسك سهامه بيده، نطقوا. وحتى الكائناتُ الخفيةُ المستترةُ عن الأبصار المعتادة أحسّت بحضورها، كأنها تشهد ذلك الموقف.

तत्him/that (one)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कौन्तेयम्Kunti's son (Arjuna/Yudhishthira; here: the son of Kunti)
कौन्तेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रगृहीत-शरासनम्holding (his) bow (lit. having seized the bow)
प्रगृहीत-शरासनम्:
TypeAdjective
Rootप्रगृहीतशरासन
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), Third, Plural, Parasmaipada
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
सिद्धाःaccomplished/perfected
सिद्धाः:
TypeAdjective
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
भूतानिbeings/creatures
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
अन्तर्हितानिhidden/vanished
अन्तर्हितानि:
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
कौन्तेय (Kaunteya/Arjuna)
ब्राह्मणाः सिद्धाः (accomplished brāhmaṇa-sages)
भूतानि (hidden beings)

Educational Q&A

The verse highlights that righteous readiness to protect (symbolized by the bow and arrows) is recognized and guided by spiritually accomplished authorities; moral action is not merely personal impulse but is witnessed and shaped by higher, often unseen, orders of beings.

Arjuna (Kaunteya) is seen standing prepared with bow and arrows. In response, perfected brāhmaṇa-sages speak, and even invisible beings—present though hidden—are implied to be observing or responding, underscoring the gravity of the moment.