Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Bhīmasena’s Discourse on Kāla, Resolve, and the Feasibility of Ajñātavāsa (भीमसेनस्य कालोपदेशः)

न निद्रामधिगच्छामि चिन्तयानो वृकोदर । अतिसर्वान्‌ धनुग्राहान्‌ सूतपुत्रस्य लाघवम्‌,वृकोदर! सूतपुत्र कर्णके हाथोंकी फुर्ती समस्त धनुर्धरोंसे बढ़-चढ़कर है। उसका स्मरण करके मुझे अच्छी तरह नींद नहीं आती है

na nidrām adhigacchāmi cintayāno vṛkodara | ati sarvān dhanugrāhān sūtaputrasya lāghavam ||

قال يودهيشثيرا: «يا فْرِكودارا، لا أبلغ النوم، إذ إن ذهني لا يكفّ عن استحضار خِفّة ابن السُّوتا ومهارته السريعة في الرمي بالقوس. إن سرعته تفوق سرعة جميع حملة القسيّ؛ فكلما ذكرتُ رشاقة كارْنا لم يأتِني الراحة.»

not
:
TypeIndeclinable
Root
निद्राम्sleep
निद्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिद्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
अधिगच्छामिI attain / I get
अधिगच्छामि:
TypeVerb
Rootअधि-गम्
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada
चिन्तयानःthinking, brooding
चिन्तयानः:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्तयत् (चिन्तय् + शतृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
वृकोदरO Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदर:
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Vocative, Singular
अतिexcessively, beyond
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
धनुग्राहान्bowmen, archers
धनुग्राहान्:
TypeNoun
Rootधनुग्राह
FormMasculine, Accusative, Plural
सूतपुत्रस्यof the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रस्य:
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
लाघवम्lightness, agility, quickness
लाघवम्:
Karma
TypeNoun
Rootलाघव
FormNeuter, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
V
Vṛkodara (Bhīma)
S
Sūtaputra (Karṇa)
B
bow/archery (dhanus)

Educational Q&A

A ruler’s mind must realistically assess threats and strengths; yet fixation and fear can erode inner steadiness. The verse highlights the ethical tension between prudent vigilance and anxiety that disturbs one’s peace.

In the forest-exile setting, Yudhiṣṭhira speaks to Bhīma, confessing that he cannot sleep because he keeps recalling Karṇa’s exceptional speed and skill in archery, which he judges superior to other bowmen.