Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Bhīmasena’s Discourse on Kāla, Resolve, and the Feasibility of Ajñātavāsa (भीमसेनस्य कालोपदेशः)

अमर्षी नित्यसंरब्धस्तत्र कर्णो महारथ: । सर्वस्त्रिविदनाधृष्यो हाुभेद्यकवचावृत:,उस पक्षमें महारथी कर्ण भी है, जो हमारे प्रति सदा अमर्ष और क्रोधसे भरा रहता है। वह सब अस्त्रोंका ज्ञाता, अजेय तथा अभेद्य कवचसे सुरक्षित है

amarṣī nityasaṃrabdhastatra karṇo mahārathaḥ | sarvāstravidanādhṛṣyo hy abhedyakavacāvṛtaḥ ||

قال يودهيشثيرا: «وفي ذلك الصفّ يقف كارنا، وهو من عظماء فرسان المركبات—حاقدٌ علينا أبداً، متّقدُ الغضب على الدوام. هو عارفٌ بكل سلاح، لا يُنال في ساحة القتال، وتحميه درعٌ لا تُخترق.»

अमर्षीresentful, intolerant
अमर्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्य-संरब्धःalways enraged/agitated
नित्य-संरब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootनित्यसंरब्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere, in that side
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
महा-रथःgreat chariot-warrior
महा-रथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्व-अस्त्र-विद्knower of all weapons
सर्व-अस्त्र-विद्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वास्त्रविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनाधृष्यःunassailable, not to be overpowered
अनाधृष्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनाधृष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अभेद्य-कवच-आवृतःcovered/protected by impenetrable armor
अभेद्य-कवच-आवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभेद्यकवचावृत
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Karṇa
K
kavaca (armor)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of sustained anger and resentment in conflict, while also stressing the need for clear-eyed assessment of an opponent’s strengths rather than underestimating them.

Yudhiṣṭhira is describing the opposing side’s formidable strength by pointing to Karṇa—depicting him as perpetually hostile toward the Pāṇḍavas, highly skilled in weapons, and protected by an impenetrable armor.