Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश

Draupadī on Action, Fate, and Human Effort

एवमेव पृथग दृष्टवा धर्मार्थोी काममेव च

evam eva pṛthag dṛṣṭvā dharmārthau kāmam eva ca

وهكذا، إذا نُظر إلى كلٍّ على حدة—الدارما والأرثا، وكذلك الكاما—تبيّن تمايز مقاصدها وحدودها، بدل أن تُخلط في سعيٍ واحد.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed, just, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पृथक्separately, distinctly
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, accusative, singular
अर्थम्artha, wealth/aim
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
Formmasculine, accusative, singular
कामम्kāma, desire/pleasure
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
Formmasculine, accusative, singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
धर्म (Dharma)
अर्थ (Artha)
काम (Kāma)

Educational Q&A

The verse emphasizes discernment: dharma (ethical duty), artha (worldly welfare), and kāma (desire/pleasure) should be understood as distinct aims, each with its own scope, so that one does not let desire or gain override righteousness.

Vaiśampāyana continues the narration by framing a reflective point: the listener is urged to view the human goals—dharma, artha, and kāma—separately and clearly, as part of the ongoing moral discussion in the Vana Parva.