देवाश्वापि यदावोचन् सूतके त्वां धनंजय
vaiśaṃpāyana uvāca |
devāś cāpi yadā vocan sūtake tvāṃ dhanaṃjaya |
dharmaputro mahābāhur vilalāpa suvistaram ||
قال فايشَمبايانا: «يا دهنانجايا، حتى عند طقوس مولدك تكلّم الآلهة عنك»، ثم إن دهرمابوترا عظيمَ الساعدين أخذ ينوح نواحًا طويلًا. ويُبرز هذا البيت أن حزن يودهيشثيرا اشتدّ باستحضار الضمانات الإلهية بعظمة أرجونا المقدّرة، مُظهِرًا توتّرًا أخلاقيًا بين الإيمان بفضيلةٍ مُتنبَّأ بها وبين وطأة الخسارة التي تبدو حاضرةً لا مفرّ منها.
वैशग्पायन उवाच
The verse underscores how remembrance of auspicious predictions and divine praise can deepen sorrow when reality appears to contradict them. Ethically, it points to the human struggle to hold steady to dharma and trust in righteous destiny amid overwhelming grief.
Vaiśaṃpāyana narrates that Yudhiṣṭhira laments extensively, recalling that even the gods had spoken highly of Arjuna at the time of his birth observances—setting the emotional backdrop for Yudhiṣṭhira’s despair in the face of calamity.