आश्रित्य यं वयं नाथ दुःखान्येतानि सेहिम । “वे ही महाबली अर्जुन आज मृत्युके अधीन कैसे हो गये? ये वे ही धनंजय मेरी आशालताको छिजन्न-भिन्न करके धरतीपर पड़े हैं; जिन्हें अपना रक्षक बनाकर और जिनका ही भारी भरोसा करके हमलोग ये सारे दुःख सहते आये हैं
āśritya yaṁ vayaṁ nātha duḥkhāny etāni sehima | vidyamāne dhane lobhād dānabhogavivarjitaḥ | paścān nāstīti yo brūyāt so'kṣayaṁ narakaṁ vrajet ||
قال فايشَمبايانا: «يا مولاي، بالاعتماد عليه احتملنا هذه الآلام. ولكن إن كان المال حاضرًا، ثم امتنع المرء—بدافع الطمع—عن العطاء وعن الانتفاع المشروع، ثم قال لمن يسأل أو لمن له حق: ‘ليس عندي شيء’، فإن ذلك يمضي إلى جحيم لا يَبلى.»
वैशग्पायन उवाच
Wealth carries dharmic obligations: one should practice dāna (giving) and bhoga (rightful, responsible enjoyment). Hoarding out of greed and then falsely claiming poverty to avoid giving or supporting rightful dependents is condemned and said to lead to severe, lasting karmic punishment.
In Vaiśaṃpāyana’s narration, the speakers recall how they have borne hardships by relying on a powerful protector (contextually Arjuna). The verse then pivots to a moral maxim: even in crisis, one must not let greed override duties of generosity and honest conduct regarding one’s resources.