पास्यामि तावत् पानीयमिति पार्थो वृकोदर: । ततो<भ्यधावत् पानीयं पिपासु: पुरुषर्षभ:
pāsyāmi tāvat pānīyam iti pārtho vṛkodaraḥ | tato 'bhyadhāvat pānīyaṃ pipāsuḥ puruṣarṣabhaḥ ||
قال بارثا (أرجونا) لڤريكودارا (بهيم): «سأبحث أولًا عن الماء.» ثم اندفع ذلك الفحل بين الرجال، وقد أنهكته العطش، مسرعًا نحو الماء—فبدأت بذلك المحنة الأخلاقية التي ستطالب قريبًا بالكفّ، والتوقير، وطاعة المشورة الحقّة بدل الاندفاع وراء الحاجة العاجلة.
यक्ष उवाच
Even urgent bodily need should be governed by discernment and dharma; rushing to satisfy desire without heeding warnings or proper procedure invites consequences and becomes a setup for ethical examination.
Arjuna tells Bhīma that he will first look for water; immediately afterward, the thirsty hero rushes toward the water, foreshadowing the Yakṣa’s impending challenge and the moral stakes of acting on impulse.