Next Verse

Shloka 1

हि आन () है 7 आम - इसी अध्यायके चौदहवें श्लोकमें सूर्यदेवने उस कारणका स्पष्टीकरण किया है। सप्ताधिकत्रिशततमो< ध्याय: सूर्यद्वारा कुन्तीके उदरमें गर्भस्थापन वैशम्पायन उवाच सातु कन्या बहुविध॑ ब्रुवन्ती मधुरं वच: । अनुनेतुं सहस्रांशुंन शशाक मनस्विनी,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! इस प्रकार राजकन्या मनस्विनी कुन्ती नाना प्रकारसे मधुर वचन कहकर अनुनय-विनय करनेपर भी भगवान्‌ सूर्यको मनानेमें सफल न हो सकी

Vaiśampāyana uvāca | sā tu kanyā bahuvidhaṁ bruvantī madhuraṁ vacaḥ | anunetuṁ sahasrāṁśuṁ na śaśāka manasvinī ||

قال فايشَمبايانا: إنَّ الفتاة كونتي، على ما كان فيها من عزمٍ وثبات، وقد أرسلت ألوانًا من الكلام العذب المُستعطف، لم تستطع مع ذلك أن تُلين سَهَسْرَامْشُو (إله الشمس). وتُبرز هذه الحادثة توتّرًا أخلاقيًا بين اندفاع الشباب وقوة العطية الإلهية التي لا تُردّ إذا ما استُدعيت.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कन्याmaiden/daughter
कन्या:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Nominative, Singular
बहुविधम्in many ways/variously
बहुविधम्:
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रुवन्तीspeaking/saying
ब्रुवन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
मधुरम्sweet/pleasant
मधुरम्:
TypeAdjective
Rootमधुर
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुनेतुम्to persuade/conciliate
अनुनेतुम्:
TypeVerb
Rootअनु-नी
Formतुमुन् (infinitive)
सहस्रांशुम्the thousand-rayed one (Sun)
सहस्रांशुम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्रांशु
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शशाकwas able/could
शशाक:
TypeVerb
Rootशक्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
मनस्विनीstrong-minded/spirited
मनस्विनी:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
K
Kuntī
S
Sūrya (Sahasrāṁśu)

Educational Q&A

Sweet speech and earnest pleading do not always undo an action once a divine power has been invoked; the verse highlights ethical responsibility and the limits of human control when dealing with boons and sacred forces.

Kuntī, still a maiden, tries in many ways to persuade and appease the Sun-god (Sūrya), but she cannot succeed; the story is moving toward the irreversible consequence of the divine encounter initiated by her earlier act.