मृतस्य कीर्तिर्मित्यस्य यथा माला गतायुष: । अहं तु त्वां ब्रवीम्येतद् भक्तो उसीति हितेप्सया,मरे हुए मनुष्यकी कीर्ति मुर्देके गलेमें पड़ी हुई मालाके समान व्यर्थ है। तुम मेरे भक्त हो, इसीलिये तुम्हारे हितकी इच्छासे मैं ये सब बातें कहता हूँ
mṛtasya kīrtir mityasya yathā mālā gatāyuṣaḥ | ahaṃ tu tvāṃ bravīmy etad bhakto 'sīti hitepsayā ||
إن شهرةَ من ماتَ عبثٌ كإكليلٍ مُعلَّقٍ في عنقِ جُثّة. غير أنّي أقول لك هذا ابتغاءَ مصلحتك، لأنك من عُبّادي: فلا تنخدع بصيتٍ أجوف، بل اختر ما يَصون الحياة ويُقيم الدَّرما (الاستقامة).
सूर्य उवाच
Mere posthumous fame is worthless to the one who has lost life; therefore one should not sacrifice true welfare and dharma for empty reputation. The speaker frames the counsel as compassionate guidance given to a devotee.
Sūrya addresses his devotee directly, offering admonition and ethical counsel. He uses a stark simile—fame on a dead person is like a garland on a corpse—to urge the listener toward choices that genuinely protect well-being and righteousness.