शोभसे कुण्डलाभ्यां च रुचिराभ्यां महायुते । विशाखयोर्मध्यगत: शशीव विमले दिवि,महाद्युते! तुम इन दोनों मनोहर कुण्डलोंसे निर्मल आकाशमें विशाखा नामक दो नक्षत्रोंके बीच प्रकाशित होनेवाले चन्द्रमाकी भाँति शोभा पाते हो
śobhase kuṇḍalābhyāṃ ca rucirābhyāṃ mahāyute | viśākhayor madhyagataḥ śaśīva vimale divi mahādyute ||
قال سُوريا: «يا ذا البأس العظيم، إنك تتلألأ وقد تزيّنت بقرطين جميلين. وكما يشرق القمر في السماء الصافية حين يظهر بين النجمين المسمّيين فيشاخا، كذلك تبدو أنت—بهاءً ولمعانًا.»
सूर्य उवाच
The verse teaches through poetic praise that true eminence is recognized by its natural radiance—like the moon’s clear brilliance—suggesting dignity and worth that inspire confidence without arrogance.
Sūrya addresses a mighty figure and compliments his appearance, specifically his beautiful earrings, using an astronomical simile: he looks like the moon shining in the pure sky between the twin Viśākhā stars.