Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भारद्वाज बोले--सत्यवानकी पत्नी सावित्री जैसी तपस्या, इन्द्रियसंयम तथा सदाचारसे संयुक्त है, उसे देखते हुए मैं कह सकता हूँ कि सत्यवान्‌ जीवित है ।। दाल्भ्य उवाच यथा दृष्टि: प्रवृत्ता ते सावित्र्याश्न यथा व्रतम्‌ गता55हारमकृत्वा च तथा जीवति सत्यवान्‌,दाल्भ्यने कहा--राजन! जिस प्रकार आपको दृष्टि प्राप्त हो गयी और जिस प्रकार सावित्रीका उपवास-व्रत चल रहा था तथा जिस प्रकार वह आज भोजन किये बिना ही पतिके साथ गयी है, इन सब बातोंपर विचार करनेसे यही प्रतीत होता है कि सत्यवान्‌ जीवित है

dālbhyā uvāca | yathā dṛṣṭiḥ pravṛttā te sāvitrīyāś ca yathā vratam | gatāhāram akṛtvā ca tathā jīvati satyavān ||

قال دالبْهيا: «أيها الملك، ما دامت بصيرتك قد انجلت على هذا النحو، وما دام نذر سافيتري (فراتا) يُؤدَّى بهذه الصورة—حتى إنها خرجت اليوم مع زوجها من غير أن تتناول طعامًا—فباعتبار هذه العلامات يبدو أن ساتيافان حيٌّ حقًّا».

दाल्भ्यःDālbhya (the sage)
दाल्भ्यः:
Karta
TypeNoun
Rootदाल्भ्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दृष्टिःvision; insight
दृष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootदृष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रवृत्ताhas arisen; has come about
प्रवृत्ता:
TypeAdjective
Rootप्रवृत्त
FormFeminine, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
सावित्र्याःof Sāvitrī
सावित्र्याः:
TypeNoun
Rootसावित्री
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
व्रतम्vow; observance
व्रतम्:
Karta
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Nominative, Singular
गतम्has proceeded; is continuing
गतम्:
TypeAdjective
Rootगत
FormNeuter, Nominative, Singular
आहारम्food; intake
आहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootआहार
FormMasculine, Accusative, Singular
अकृत्वाnot having done (i.e., without taking)
अकृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाso; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
जीवतिlives; is alive
जीवति:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent, 3rd, Singular
सत्यवान्Satyavān
सत्यवान्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

दाल्भ्य उवाच

D
Dālbhyā
S
Savitrī
S
Satyavān
T
the king (rājan, addressed)

Educational Q&A

Steadfast ethical discipline—especially the integrity of a vrata, self-control, and devotion—becomes a sign of inner power and auspicious outcome; moral resolve is presented as efficacious in confronting fate.

Dālbhyā addresses the king and interprets the situation: the king’s newly awakened insight and Savitrī’s unwavering fasting-vow, even as she accompanies her husband without eating, are taken as indications that Satyavān is alive.