Kṣānti–Tejas Viveka: Prahlāda’s Instruction to Bali
Draupadī’s Application
इति गीता: काश्यपेन गाथा नित्यं क्षमावताम् | श्रुत्वा गाथा: क्षमायास्त्व॑ तुष्य द्रौपदि मा क्रुध:,इस प्रकार काश्यपजीने नित्य क्षमाशील पुरुषोंकी इस गाथाका गान किया है। द्रौपदी! क्षमाकी यह गाथा सुनकर संतुष्ट हो जाओ, क्रोध न करो
iti gītāḥ kāśyapena gāthā nityaṃ kṣamāvatām | śrutvā gāthāḥ kṣamāyās tvaṃ tuṣya draupadi mā krudhaḥ |
قال يودهيشثيرا: «هكذا كان كاشيابا ينشد على الدوام هذه الأبيات لمن ثبتوا على العفو. يا دروبدي، وقد سمعتِ هذا التعليم في الحِلم، فاهدئي ولا تستسلمي للغضب.»
युधिछिर उवाच
The verse urges kṣamā—patient forbearance and forgiveness—as a central dharmic virtue, advising that anger should be restrained and replaced with inner contentment after reflecting on ethical instruction.
Yudhiṣṭhira addresses Draupadī, reminding her of a didactic stanza attributed to Kāśyapa that praises forgiveness, and he counsels her to be appeased and not succumb to anger in their difficult circumstances.