Jatāyu’s Resistance, Sītā’s Traces, Kabandha’s Release, and the Path to Sugrīva (Āraṇyaka-parva 263)
तथा करिष्ये त्वत्प्रीत्येत्येवमुक्त्वा सुयोधनम्,“तुमपर प्रेम होनेके कारण मैं वैसा ही करूँगा', दुर्योधनसे ऐसा कहकर विप्रवर दुर्वासा जैसे आये थे, वैसे ही चले गये। उस समय दुर्योधनने अपने-आपको कृतार्थ माना
tathā kariṣye tvat-prītyety evam uktvā suyodhanam, durvāsā vipra-varaḥ yathā āgataḥ tathāiva jagāma; tadā duryodhanaḥ svayam ātmānaṃ kṛtārthaṃ mene.
قال فايشَمبايانا: «محبةً لك سأفعل ذلك بعينه». ثم لما قال هذا لسويودَهَنا، انصرف البراهمن الجليل دورفاسا كما جاء. وعندئذٍ حسبَ دوريودَهَنا أنه قد بلغ الغاية—راضياً بتحقق مقصده، واثقاً بما ناله من رجحانٍ بفضل رضى الناسك الحكيم.
वैशम्पायन उवाच