रावण–मारीचसंवादः तथा मृगप्रलोभनपूर्वकं सीताहरणोपक्रमः
Rāvaṇa–Mārīca Dialogue and the Decoy-Deer Prelude to Sītā’s Abduction
बीभत्समशुभं वापि तत्र किंचिन्न विद्यते । मनोज्ञा: सर्वतो गन्धा: सुखस्पर्शाश्व॒ सर्वश:,वहाँ कोई भी वस्तु ऐसी नहीं है, जो घृणा करने-योग्य एवं अशुभ हो। वहाँ सब ओर मनोरम सुगन्ध, सुखदायक स्पर्श तथा कानों और मनको प्रिय लगनेवाले मधुर शब्द सुननेमें आते हैं। मुने! स्वर्गलोकमें न शोक होता है, न बुढ़ापा। वहाँ थकावट तथा करुणाजनक विलाप भी श्रवणगोचर नहीं होते
bībhatsam aśubhaṃ vāpi tatra kiṃcin na vidyate | manojñāḥ sarvato gandhāḥ sukhasparśāś ca sarvaśaḥ ||
قال الرسول الإلهي: «في ذلك العالم لا يوجد شيءٌ البتّة ممّا يُستقذر أو يُتشاءم منه. وفي كل ناحيةٍ تنتشر روائح عطرة مُبهجة، وكل ملامسةٍ هناك لذيذةٌ على الجسد».
देवदूत उवाच
The verse conveys that the heavenly realm is characterized by the absence of impurity and inauspiciousness and by the presence of refined, pleasing sense-experiences—an ethical implication being that such a state is presented as the fruit of merit and right conduct, contrasted with the defects and pains of worldly existence.
A divine messenger is describing the qualities of the heavenly world to a listener, emphasizing that nothing repulsive or inauspicious exists there and that fragrances and touch are universally delightful, as part of a broader depiction of svarga’s freedom from human afflictions.