Daśagrīva-boonāvaraṇa, Viṣṇv-avatāra-niyoga, Vānara-sahāya-janana, Mantharā-nirmāṇa
नातप्ततपसो लोके प्राप्रुवन्ति महासुखम् | सुखदु:खे हि पुरुष: पर्यायेणोपसेवते,“धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ महाबाहु युधिष्ठिर! मेरी बात सुनो, संसारमें जिन्होंने तपस्या नहीं की है, वे महान् सुखकी उपलब्धि नहीं कर पाते हैं। मनुष्य बारी-बारीसे सुख और दुःख दोनोंका सेवन करता है
na āptatapasāḥ loke prāpnuvanti mahāsukham | sukhaduḥkhe hi puruṣaḥ paryāyeṇopasevate |
قال فايشَمبايانا: «يا يودهِشْتِهيرا عظيمَ الذراعين، اسمع قولي. في هذا العالم، من لم يتخذ التَّقشّف (التَّپَس) سبيلاً لا ينال السعادة العظمى؛ لأن الإنسان يمرّ باللذة والألم على التعاقب».
वैशम्पायन उवाच
Great and stable happiness is not gained without tapas (disciplined effort/austerity). Moreover, worldly life naturally alternates between pleasure and pain, so one should cultivate endurance and ethical steadiness rather than expecting uninterrupted comfort.
Vaiśampāyana addresses Yudhiṣṭhira with counsel, framing human experience as cyclical between sukha and duḥkha and emphasizing austerity as a prerequisite for higher well-being—an instructive moment within the Vana Parva’s reflective teachings.