Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Draupadī’s Rebuke of Jayadratha and Dhaumya’s Admonition (Āraṇyaka-parva, Adhyāya 252)

सत्कृतस्य हि ते शोको विपरीते कथं भवेत्‌ | मा कृतं शोभनं पार्थ: शोकमालमब्य नाशय,पाण्डवोंने तुम्हारा सत्कार किया है तो तुम्हें शोक हो रहा है। इसके विपरीत यदि उन्होंने तिरस्कार किया होता तो न जाने तुम्हारी कैसी दशा हो जाती? कुन्तीकुमारोंने जो सद्व्यवहार किया है, उसे तुम शोकका आश्रय लेकर नष्ट न कर दो

satkṛtasya hi te śoko viparīte kathaṁ bhavet | mā kṛtaṁ śobhanaṁ pārthaḥ śokam ālambya nāśaya ||

قال فَيْشَمْبَايَنَة: «إذا كُرِّمتَ وأُجِلْتَ، فكيف يليق أن يقوم فيك الحزن؟ ولو كان الأمر على الضد—لو قابلوك بالازدراء—فما حالك إذ ذاك؟ فلا تُفسِد، بالتعلّق بالأسى، ما أبداه ابنُ كُنتي (أحدُ الباندافا) من حُسن السيرة والوفاء اللائق.»

सत्कृतस्यof one who has been honored / of the honored (person)
सत्कृतस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसत्कृत (कृ + सत् उपसर्ग/उपपद)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
शोकःgrief
शोकः:
Karta
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Nominative, Singular
विपरीतेin the opposite case/situation
विपरीते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविपरीत
FormNeuter, Locative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
भवेत्would be / could occur
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
माdo not (prohibitive)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
कृतम्the deed / what has been done
कृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृत (कृ)
FormNeuter, Accusative, Singular
शोभनम्good, noble, proper
शोभनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशोभन
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्थO son of Pritha (Partha)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
शोकम्grief
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
आलम्ब्यhaving taken support of / resorting to
आलम्ब्य:
TypeVerb
Rootआ-लम्ब्
FormAbsolutive (Gerund, -ya), Parasmaipada (usage)
नाशयdestroy / ruin
नाशय:
TypeVerb
Rootनश्/नाशय (causative of नश्)
FormImperative (Lot), 2nd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (a Pāṇḍava, son of Kuntī)
P
Pāṇḍavas (implied by context of honour shown)

Educational Q&A

Grief should not be used as an excuse to negate or spoil what is good and proper; when one has received honour and kind treatment, the ethical response is steadiness and gratitude rather than sorrow that undermines right conduct.

Vaiśampāyana narrates a moment of counsel: someone who has been respectfully received by the Pāṇḍavas is being admonished not to fall into grief, and is reminded that contempt would have been far worse; therefore the recipient should not ‘destroy’ the Pāṇḍavas’ good treatment by taking refuge in sorrow.