Next Verse

Shloka 1

धृतराष्ट्रस्य क्रतु-प्रवर्तनम् तथा पाण्डवानां निमन्त्रण-प्रतिवचनम्

Dhṛtarāṣṭra’s Sacrifice Commences and the Pandavas’ Reply to the Invitation

(दाक्षिणात्य अधिक पाठका ३ श्लोक मिलाकर कुल ३१६ श्लोक हैं) 2.6 03.7 (9) #25-# #55-7 एकचत्वारिशर्दाधिकद्विशततमो< ध्याय: कौरवोंका गन्धवॉंके साथ युद्ध और कर्णकी पराजय वैशम्पायन उवाच ततस्ते सहिता: सर्वे दुर्योधनमुपागमन्‌ । अब्र॒वंश्व महाराज यदूचु: कौरवं प्रति,वैशम्पायनजी कहते हैं--महाराज! तदनन्तर वे सब लोग एक साथ कुरुराज दुर्योधनके पास गये और गन्धर्वोने राजासे कहनेके लिये जो-जो बातें कही थीं, उन्हें कह सुनाया

Vaiśampāyana uvāca |

Tatas te sahitāḥ sarve Duryodhanam upāgaman |

Abruvanś ca mahārāja yad ūcuḥ Kauravaṃ prati ||

قال فايشَمبايانا: ثم إنهم جميعًا، وقد اجتمعوا، قصدوا دُريودَهَنَة. وأيها الملك العظيم، نقلوا إلى ذلك الكوروفي حرفًا بحرف ما قيل لهم أن يبلّغوه إياه. ويُظهر المشهد أن الرسائل في أزمات المُلك تُحمل جماعةً وبصورة رسمية، فتُشكّل المسؤولية والعاقبة في الصراع الآخذ في الانكشاف.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
TypeIndeclinable
Roottatas
tethey
te:
Karta
TypePronoun
Roottad
Formmasculine, nominative, plural
sahitāḥtogether, united
sahitāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootsahita
Formmasculine, nominative, plural
sarveall
sarve:
Karta
TypeAdjective
Rootsarva
Formmasculine, nominative, plural
duryodhanamDuryodhana
duryodhanam:
Karma
TypeNoun
Rootduryodhana
Formmasculine, accusative, singular
upāgamanapproached, went to
upāgaman:
TypeVerb
Rootupa-√gam
Formaorist (simple past), 3rd, plural, parasmaipada
abravansaid, spoke
abravan:
TypeVerb
Root√brū
Formimperfect (past), 3rd, plural, parasmaipada
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
mahārājaO great king
mahārāja:
TypeNoun
Rootmahārāja
Formmasculine, vocative, singular
yatwhat, that which
yat:
Karma
TypePronoun
Rootyad
Formneuter, accusative, singular
ūcuḥsaid, spoke
ūcuḥ:
TypeVerb
Root√vac
Formperfect, 3rd, plural, parasmaipada
kauravamthe Kuru (king), i.e., Duryodhana
kauravam:
Karma
TypeNoun
Rootkaurava
Formmasculine, accusative, singular
pratitowards, to
prati:
TypeIndeclinable
Rootprati

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Duryodhana
K
Kaurava(s)

Educational Q&A

Even before weapons are raised, outcomes are shaped by counsel, reporting, and collective decision-making. The verse highlights formal communication in kingship: what is conveyed to a ruler can intensify or restrain conflict, making truthful and responsible reporting ethically significant.

A group (the Kaurava party/attendants) goes together to Duryodhana and relays to him the message that had been spoken for his hearing—setting up the next events of the Gandharva–Kaurava confrontation in this chapter.