Duryodhana’s Departure toward Dvaītavana; Dhṛtarāṣṭra’s Caution and Śakuni’s Assurance
सम्पूज्यमानस्त्रिदशैस्तथैव परमर्षिभि: । समीपमथ सम्प्राप्त: कार्तिकेयस्थ वासव:,उस समय सम्पूर्ण देवता और महर्षि उनका बड़ा सम्मान कर रहे थे। जब देवराज इन्द्र कुमार कार्तिकेयके निकट पहुँचे, तब उन्होंने देवताओंके साथ सिंहके समान गर्जना की। उनका वह सिंहनाद सुनकर कुमार कार्तिकेय भी समुद्रके समान भयंकर गर्जना करने लगे
sampūjyamānas tridaśais tathaiva paramarṣibhiḥ | samīpam atha samprāptaḥ kārtikeyasya vāsavaḥ ||
قال ماركانديّا: وبينما كان يُكرَّم على الوجه اللائق من قِبَل الآلهة ومن أرفع الرِّشِيّين، دنا فاسافا (إندرا) من كارتيكيا. وفي تلك اللحظة المشحونة بلقاءٍ إلهي، دلّت مهابة الآلهة واقتراب إندرا على الاعتراف بقدرة كارتيكيا الفائقة ومقامه الرفيع، ممهدةً لمشهد إظهارٍ للقوة، غير أنّه يظل مؤطَّراً بالاحترام والنظام الواجبين.
मार्कण्डेय उवाच
Even immense power is situated within dharmic order: the gods and great sages honor Kārttikeya appropriately, emphasizing that true authority is recognized through reverence, legitimacy, and proper conduct rather than mere force.
As Kārttikeya is being honored by the gods and foremost sages, Indra (Vāsava) approaches him, marking a pivotal moment of divine interaction that anticipates a dramatic exchange of prowess and presence.