Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyāya 227: Duryodhana’s Deliberation and the Ghoṣa-yātrā Pretext

Dvaita-vana

अथ सप्तर्षय: श्रुत्वा जात॑ पुत्र महौजसम्‌ । तत्यजु: षट्‌ तदा पत्नीर्विना देवीमरुन्धतीम्‌,इधर सप्तर्षियोंने जब यह सुना कि हमारी छ: पत्नियोंके रंगसे अग्निदेवके एक महातेजस्वी पुत्र उत्पन्न हुआ है, तब उन्होंने अरुन्धती देवीके सिवा अन्य छः पत्नियोंको त्याग दिया

atha saptarṣayaḥ śrutvā jātaṃ putraṃ mahaujasam | tatyajuḥ ṣaṭ tadā patnīr vinā devīm aruṇdhatīm ||

قال ماركانديّا: ثم إن الحكماء السبعة، لما سمعوا أن ابنًا عظيمَ البأس والضياء قد وُلد من الزوجات الست، نبذوا تلك الستّ، ولم يُبقوا إلا الإلهة أَرُونْدَهَتِي.

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सप्तर्षयःthe seven sages
सप्तर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootसप्तर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
जातम्born/produced
जातम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजात
FormNeuter, Accusative, Singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
महौजसम्of great vigor/energy
महौजसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहौजस्
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्यजुःthey abandoned/renounced
तत्यजुः:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
षट्six
षट्:
Karma
TypeAdjective
Rootषट्
FormFeminine (agreeing with पत्नीः), Accusative, Plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
पत्नीःwives
पत्नीः:
Karma
TypeNoun
Rootपत्नी
FormFeminine, Accusative, Plural
विनाwithout/except
विना:
TypeIndeclinable
Rootविना
देवीम्the देवी (goddess/lady)
देवीम्:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
अरुन्धतीम्Arundhatī
अरुन्धतीम्:
TypeNoun
Rootअरुन्धती
FormFeminine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

S
Saptarṣi (Seven Sages)
A
Arundhatī

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between dharma and social reaction: even eminent sages may respond to perceived transgression by imposing severe consequences. It invites reflection on fairness, compassion, and the dangers of judging others based on rumor, fear, or collective shame.

Mārkaṇḍeya narrates that the Seven Sages, upon hearing that a powerful son had been born connected with their six wives, renounce those six wives, while Arundhatī alone is not abandoned.