Draupadī’s Instruction on Marital Conduct and Household Discipline (चित्तग्रहण-उपदेश)
अद्भुतस्य प्रिया भार्या तस्य पुत्रो विभूरसि:
adbhutasya priyā bhāryā tasya putro vibhūr asiḥ | agnīnāṁ yāvatī saṅkhyā somayāgānām api tāvatī | te sarve ’gnayo brahmaṇaḥ mānasasaṅkalpād atrivaṁśe tasya santānarūpeṇa utpannāḥ ||
قال ماركانديَّا: كان لأدبهوتا زوجةٌ محبوبة، ومن رحمها وُلِد له ابنٌ اسمه فيبهورَسي. وبقدر ما ذُكر من عدد النيران المقدّسة، يكون عددُ قرابين السُّوما (Soma-yajña) كذلك. وقد نشأت تلك النيران كلّها في سلالة أتري كذريةٍ، أخرجها براهما بعزمٍ ذهنيّ. ويؤكد هذا المقطع قداسةَ نظام الطقوس الفيدية: فمؤسساتُ القربان ليست اختراعًا بشريًا اعتباطيًا، بل هي متجذّرة في قصدٍ كونيّ، ومتوارثة عبر سلالاتٍ موقّرة.
मार्कण्डेय उवाच
The verse links ritual institutions (Agni and Soma-yāgas) to cosmic legitimacy: sacred rites are portrayed as originating from Brahmā’s intentional will and transmitted through the venerable Atri lineage, reinforcing the dharmic idea that Vedic practice rests on an ordered, sanctified foundation.
Mārkaṇḍeya continues a genealogical and cosmological account: he notes Adbhuta’s wife and their son Vibhūrasi, then explains that the multitude of sacred fires corresponds to the multitude of Soma-sacrifices, and that these fires were generated as progeny within Atri’s line through Brahmā’s mental resolve.