स्कन्दसेनापत्याभिषेकः
Skanda’s Consecration as Devasenāpati
अंगिरा उवाच कुरु पुण्य॑ प्रजास्वर्ग्य भवाग्निस्तिमिरापह: । मां च देव कुरुष्वाग्ने प्रथमं पुत्रमजजसा,अज़्िराने कहा--अग्निदेव! आप प्रजाको स्वर्गलोककी प्राप्ति करानेवाला पुण्यकर्म (देवताओंके पास हविष्य पहुँचानेका कार्य) सम्पन्न कीजिये और स्वयं ही अन्धकारनिवारक अग्निपदपर प्रतिष्ठित होइये; साथ ही मुझे अपना पहला पुत्र स्वीकार कर लीजिये
aṅgirā uvāca | kuru puṇyaṃ prajāsvarghya bhavāgnis timirāpahaḥ | māṃ ca deva kuruṣvāgne prathamaṃ putram añjasā ||
قال أَنْغِيرَس: «يا أَغْنِي، أَدِّ الطقسَ المبرور الذي يبلّغ الذريةَ السماء—واحمل القرابين (الهَفِس) إلى الآلهة بحسب وظيفتك المقدسة—وتثبّتْ أنتَ نفسَك مُزيلًا للظلمة. ثم يا نارًا إلهية، اقبلني من فورك ابنًا أول لك».
अंगिरा उवाच
The verse links dharma to sacred action: Agni’s proper function—bearing offerings and sustaining ritual order—produces puṇya that benefits one’s lineage and leads toward heavenly attainment, while Agni is also praised as the dispeller of darkness (both literal and symbolic).
The sage Aṅgiras addresses Agni directly, urging him to fulfill his sacred role and requesting a special relationship: that Agni accept Aṅgiras as his first son, establishing a bond of divine-seer lineage and ritual authority.