Skanda–Mātṛgaṇa-janma: Kumārakāḥ, Kanyāgaṇāḥ, and the Vīrāṣṭaka (स्कन्द-मातृगण-सम्भवः)
त एव सुखमेधन्ते ज्ञानतृप्ता मनीषिण: । असंतोषपरा मूढा: संतोष॑ यान्ति पण्डिता:,केवल शोक करनेसे कुछ नहीं होता, संतापमात्र ही हाथ लगता है। जो ज्ञानतृप्त मनीषी मानव सुख और दु:ख दोनोंका परित्याग कर देते हैं, वे ही सुखी होते हैं। मूढ़ मनुष्य असंतोषी होते हैं और ज्ञानवानोंको संतोष प्राप्त होता है
ta eva sukham edhante jñāna-tṛptā manīṣiṇaḥ | asaṃtoṣa-parā mūḍhāḥ saṃtoṣaṃ yānti paṇḍitāḥ ||
إن الحكماء—الذين ارتوت عقولهم بالمعرفة الحقّة—هم وحدهم يزدهرون في السعادة. أمّا الحمقى، تدفعهم السخطة، فيبقون قلقين؛ بينما يبلغ أهل العلم القناعة. إن النواح وحده لا ينجز شيئًا: لا يورث إلا لوعةً محرقة. وأولئك المتفكّرون، وقد امتلأوا بالمعرفة، يتركون التعلّق باللذّة والألم معًا—فهم الذين يصيرون سعداء حقًّا.
व्याध उवाच
Happiness arises from inner fulfillment born of knowledge and discernment; discontent is the mark of delusion. Lamentation without right understanding produces only distress, whereas the wise cultivate contentment and loosen their attachment to both pleasure and pain.
The Vyādha (hunter) continues his instruction, contrasting the restless dissatisfaction of the deluded with the steady contentment of the wise, emphasizing that mere grieving is fruitless and that true well-being comes from knowledge-based equanimity.