Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

आरण्यकपर्वणि अध्यायः २१६ — इन्द्र-स्कन्द-संमुखता वज्रप्रहारश्च

Indra approaches Skanda; vajra strike and the arising of Viśākha

पतिशुश्रूषपरया दान्तया सत्यशीलया । मिथिलायां वसेद्‌ व्याध: स ते धर्मान्‌ प्रवक्ष्यति

patiśuśrūṣa-parayā dāntayā satyaśīlayā | mithilāyāṁ vased vyādhaḥ sa te dharmān pravakṣyati ||

قال ماركاندييا: «إن امرأةً باتيفراتا—مواظبةً على خدمة زوجها، ضابطةً لنفسها، ثابتةً على الصدق وحسن السيرة—قد بعثتك بهذه الرسالة: ‘اذهب إلى مِثيلا؛ فهناك يقيم صيّادٌ، وهو يبيّن لك شرائع الدارما، أيها البرهمن.’»

पतिof (her) husband
पति:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Genitive (in compound relation), Singular
शुश्रूषाservice, attendance
शुश्रूषा:
TypeNoun
Rootशुश्रूषा
FormFeminine, Instrumental (in compound relation), Singular
परयाdevoted/intent (on)
परया:
Karana
TypeAdjective
Rootपर (पर)
FormFeminine, Instrumental, Singular
दान्तयाself-controlled
दान्तया:
Karana
TypeAdjective
Rootदान्त (दम्)
FormFeminine, Instrumental, Singular
सत्यशीलयाof truthful conduct
सत्यशीलया:
Karana
TypeAdjective
Rootसत्यशील
FormFeminine, Instrumental, Singular
मिथिलायाम्in Mithilā
मिथिलायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमिथिला
FormFeminine, Locative, Singular
वसेत्should dwell/lives
वसेत्:
TypeVerb
Rootवस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
व्याधःa hunter
व्याधः:
Karta
TypeNoun
Rootव्याध
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
धर्मान्duties/laws (dharma-s)
धर्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रवक्ष्यतिwill explain/teach
प्रवक्ष्यति:
TypeVerb
Rootप्र+वच्
FormFuture (Lṛṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ब्राह्मणO Brahmin
ब्राह्मण:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
B
brāhmaṇa (addressee)
P
pativratā (devoted wife)
V
vyādha (hunter-teacher)
M
Mithilā

Educational Q&A

Dharma is recognized through conduct—devoted service, self-restraint, and truthfulness—and true moral insight may come from unexpected sources, even a hunter by profession.

Mārkaṇḍeya reports that a devoted wife has directed the brāhmaṇa to travel to Mithilā, where a hunter lives who will instruct him in dharma.