Skanda-janma: Śivā/Svāhā, Agni, and the Manifestation of Guha
Mahābhārata 3.214
परिग्रहं परित्यज्य भवेद् बुद्धया यतव्रत: । अशोक स्थानमाश्रित्य निश्चलं प्रेत्य चेह च,इहलोक और परलोकके समस्त भोगोंका एवं सब प्रकारके संग्रहका त्याग करके शोकरहित निश्चल परमधामको लक्ष्य बनाकर बुद्धिके द्वारा मन और इन्द्रियोंका संयम करे
parigrahaṃ parityajya bhaved buddhayā yatavrataḥ | aśoka-sthānam āśritya niścalaṃ pretya ceha ca ||
قال الصيّاد: «بعد أن يترك المرء كل نزعة إلى التملّك وكل صنوف الاكتناز، ينبغي له—بعزمٍ منضبط تهديه بصيرةٌ صافية—أن يكبح العقل والحواس. فإذا اتّخذ الحالة العليا التي لا حزن فيها ولا اضطراب ملجأً وغايةً، نال الثبات والعافية في هذه الدنيا وبعد الموت.»
व्याध उवाच
Renounce possessiveness and accumulation, and practice disciplined restraint of mind and senses under the guidance of buddhi (discernment). Fix the goal on the sorrowless, unwavering supreme state; such steadiness benefits one both in this life and beyond.
In the Vana Parva’s dialogue where the vyādha instructs on dharma, the hunter delivers a concise ethical-spiritual directive: give up grasping, cultivate inner discipline, and orient life toward a grief-free, stable highest state rather than worldly enjoyments.