Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.21.22Vana Parva, Adhyaya 21, Shloka 22

Dvārakā’s Distress and the Saubha Engagement (द्वारकाव्यग्रता तथा सौभयुद्धम्)

ततो<पश्यं महाराज प्रपतन्तमहं तदा । सौभाच्छूरसुतं वीर ततो मां मोह आविशत्‌,वीर महाराज! इसी समय मैंने देखा, सौभविमानसे मेरे पिता वसुदेवजी नीचे गिर रहे हैं। इससे शाल्वकी मायासे मुझे मूर्च्छा-सी आ गयी

tato ’paśyaṁ mahārāja prapatantam ahaṁ tadā | saubhāc chūrasutaṁ vīra tato māṁ moha āviśat ||

ثمّ، أيها الملك العظيم، في تلك اللحظة رأيتُه يهوي. ومن قصر ساوبها الطائر أبصرتُ ابنَ شُورا البطل (فاسوديفا) يندفع إلى أسفل؛ فلمّا رأيتُ ذلك استولت عليّ الحيرةُ وغشيٌ كالإغماء، بفعل مَايَا شالڤا وخداعها.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Lan), 1, Singular, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रपतन्तम्falling down
प्रपतन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-पत्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सौभात्from/away from Saubha (the aerial city/vehicle)
सौभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसौभ
FormNeuter, Ablative, Singular
शूरसुतम्the son of Śūra (Vasudeva)
शूरसुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूरसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
मोहःdelusion, swoon
मोहः:
Karta
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Nominative, Singular
आविशत्entered, seized
आविशत्:
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
महाराज (Mahārāja—addressed king)
सौभ (Saubha)
शूरसुत (Śūrasuta—Vasudeva)

Educational Q&A

The verse highlights how deceptive appearances (māyā) can overwhelm even a powerful being with moha (bewilderment). Ethically, it cautions that in moments of shock—especially involving revered elders—one must strive for steadiness and discernment rather than being carried away by illusion-driven panic.

Vāyudeva addresses the king and recounts that he saw the Śūrasuta (Vasudeva) falling from Saubha, the aerial palace/city. Witnessing this sudden, alarming sight, Vāyudeva is seized by moha, experiencing a swoon-like confusion—suggesting the event is tied to a deceptive or extraordinary circumstance.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App