Dvārakā’s Distress and the Saubha Engagement (द्वारकाव्यग्रता तथा सौभयुद्धम्)
आहुकस्य वचो वीर तस्यैव परिचारक: । विषण्ण: सन्नकण्ठेन तन्निबोध युधिछिर
āhukasya vaco vīra tasyaiva paricārakaḥ | viṣaṇṇaḥ sannakaṇṭhena tannibodha yudhiṣṭhira ||
أيها البطل، جاء خادمُ آهوكا (أوغراسينا) مُكتئبًا، وصوتُه مخنوقٌ بالعَبَرة. يا يودهيشثيرا، أَصغِ جيدًا إلى الرسالة التي نقلها. ويؤكد المشهدُ أن الإبلاغ الصادق عن خبرٍ جلل—وإن كان مُؤلمًا—واجبٌ لا يُترك، وأن الملكَ العادل ينبغي أن يتلقّى مثل هذه الكلمات بثباتٍ وبصيرةٍ وتمييز.
वायुदेव उवाच
Even distressing truth must be conveyed faithfully, and a dharmic ruler should receive grave news with composure, attentive listening, and readiness to act rightly.
Vāyudeva reports that a sorrowful attendant of Āhuka/Ugrasena arrives and, with a choked voice, delivers an important message for Yudhiṣṭhira to hear.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.