Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
भेरुण्डा वामना: कुब्जा: स्थूलशीर्षास्तथैव च । क्लीबाश्चान्धाश्न बधिरा जायन्ते5त्युच्चलोचना:,उस दशामें भयंकर आकृतिवाले, बौने, कुबड़े, मोटे मस्तकवाले, नपुंसक, अंधे, बहरे और अधिक ऊँचे नेत्रोंवाले मनुष्य उत्पन्न होते हैं
bheruṇḍā vāmanāḥ kubjāḥ sthūlaśīrṣās tathaiva ca | klībāś cāndhāś ca badhirā jāyante ’tyuccalocanāḥ ||
قال الصيّاد: في مثل تلك الحال يُولد الناس بأشكال مفزعة—قصار القامة، حدباء، عظام الرؤوس؛ ويُولد كذلك العنين، والأعمى، والأصم، ومن تبرز عيناه بفرط. إنما هي موعظةٌ أخلاقية: فإذا خالفت الأفعال الدارما قيل إن عواقبها تتجسّد في ولاداتٍ لاحقة على هيئة أحوالٍ موجعةٍ مُقيِّدة.
व्याध उवाच
The verse presents a karmic caution: unethical living is portrayed as leading to suffering and limitation in future births. It urges adherence to dharma by highlighting the feared outcomes of adharma.
In the hunter’s instruction (vyādha’s discourse), he lists distressing kinds of births—various physical impairments and frightening forms—as consequences associated with a degraded moral state, reinforcing his broader teaching on righteous conduct.