Agni’s Withdrawal to the Forest and Identification with Āṅgirasa (अग्न्याङ्गिरस-इतिहासः)
इन्द्रोडप्येषां प्रणमते कि पुनर्मानवो भुवि | अवलिप्ते न जानीषे वृद्धानां न श्रुतं त्वया
indro 'py eṣāṁ praṇamate ki punaḥ mānavo bhuvi | avalipte na jānīṣe vṛddhānāṁ na śrutaṁ tvayā ||
قال البراهمن: «حتى إندرا ينحني لمثل هؤلاء الشيوخ—فكيف بإنسانٍ على الأرض! لكنكِ، وقد انتفختِ كبراً، لا تفهمين؛ لم تُصغِ إلى ما علّمه الشيوخ.»
ब्राह्मण उवाच
Humility and reverence toward elders are marks of dharma; pride blinds one to instruction, and even the highest (Indra) models respectful conduct.
A brāhmaṇa rebukes someone for arrogance, arguing that if Indra himself bows to elders, a human should certainly do so; the listener is faulted for ignoring elders’ counsel.