Previous Verse

Shloka 963

Vyādha–Brāhmaṇa Saṃvāda: Śāpa, Vṛtta-Dharma, and Counsel Against Viṣāda

Grief

एकपनन्‍न्यश्न या नार्यों याश्व॒ सत्यं वदन्त्युत । “ब्रह्मम! समाजमें सदा आदर पानेवाली सदाचारिणी स्त्रियाँ जो महान्‌ कार्य करती हैं वह अत्यन्त कठिन है। जो लोग पिता-माताकी सेवा करते हैं उनका कर्म भी बहुत कठिन है। पतिव्रता तथा सत्यवादिनी स्त्रियाँ अत्यन्त कठोर धर्मका पालन करती हैं

ekapannāśnī yā nāryo yāś ca satyaṃ vadanty uta |

قال فايشَمبايانا: إنّ النساء اللواتي يعشن بضبطٍ شديدٍ في الطعام والسلوك، واللواتي ينطقن بالصدق، يُقِمن انضباطًا عسيرًا. فمثلُ هؤلاء النسوة الفاضلات—المكرّمات في المجتمع—يُنجزن ما هو بالغُ الصعوبة؛ وكذلك الذين يخدمون أباهم وأمهم ينهضون بواجبٍ شاق. فالزوجةُ المخلصة لزوجها (باتيفراتا) والمرأةُ الصادقة، بثباتهما على مراعاة الدارما، يسلكان سبيلًا أخلاقيًّا صارمًا.

[{'term''ekapannāśnī (एकपन्नाश्नी)', 'definition': 'a woman who eats sparingly/with restraint
[{'term':
one observing strict dietary discipline (austerity)'}, {'term''nāryaḥ (नार्यः)', 'definition': 'women'}, {'term': 'satyaṃ vadanti (सत्यं वदन्ति)', 'definition': 'speak truth
one observing strict dietary discipline (austerity)'}, {'term':
are truthful'}, {'term''uta (उत)', 'definition': 'and also
are truthful'}, {'term':
moreover'}, {'term''patīvratā (पतिव्रता)', 'definition': 'a wife devoted to her husband
moreover'}, {'term':
one who keeps the vow of fidelity and service'}, {'term''dharma (धर्म)', 'definition': 'moral law
one who keeps the vow of fidelity and service'}, {'term':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
virtuous women (nāryaḥ)
F
father (pitā)
M
mother (mātā)

Educational Q&A

The verse highlights the difficulty and moral strength involved in living truthfully, practicing restraint, serving one’s parents, and observing the pativratā ideal—presenting these as rigorous forms of dharma.

Vaiśampāyana, as narrator, generalizes about exemplary conduct: he praises socially honoured virtuous women and those devoted to parents, emphasizing that such ethical commitments are demanding and constitute a hard discipline.